Ngày nay với sự phát triển về lĩnh vực y khoa của các nước tiên tiến trên thế giới, nhu cầu muốn khám chữa bệnh tại các quốc gia này tăng cao.
Tuy nhiên, muốn khám chữa bệnh tại nước ngoài thì phải có hồ sơ xin visa là bằng chứng thể hiện bạn có quyền xuất nhập cảnh và tất nhiên việc dịch thuật bệnh án, hồ sơ thuốc là điều rất cần thiết.
Contents
Bệnh Án Là Gì?
Bệnh án là tài liệu, hồ sơ, “văn bản pháp lý” mà bác sĩ ghi chép khi tiếp nhận bệnh nhân vào viện, ghi chép thông tin cá nhân của người bệnh như tên tuổi, địa chỉ, nghề nghiệp đến tình trạng phát sinh, tiến triển cũng như là tình hình bệnh lý và thực trạng các nguyên nhân chẩn trị ban đầu. Trong hồ sơ bệnh án, bác sĩ sẽ ghi lại những biểu hiện bình thường và bất thường khi khám chẩn trị cho bệnh nhân.
Nhu Cầu Dịch Thuật Bệnh Án, Hồ Sơ Thuốc Hiện Nay Như Thế Nào?
Thứ nhất, do nhu cầu việc thăm khám, chữa bệnh ở nước ngoài ngày càng tăng, kéo theo đó muốn được ra nước ngoài khám chữa bệnh thì điều bắt buộc là phải xin visa tại quốc gia đó, việc này đòi hỏi hồ sơ bệnh án phải được chuyển đổi thành ngôn ngữ quốc tế hay ngôn ngữ của nước sở tại nên nhu cầu dịch thuật bệnh án, hồ sơ thuốc là điều cần thiết ở thời điểm hiện tại.
Thứ hai, bệnh nhân mong muốn được tận hưởng dịch vụ chuyên nghiệp, cơ sở vật chất hiện đại với phương pháp chữa trị tiên tiến nhất nên nhu cầu dịch thuật bệnh án, hồ sơ thuốc là điều tất yếu.
>>> Xem thêm: TOP 9+ điều cần biết về bản địa hóa phần mềm
Việc Tự Dịch Thuật Có Những Khó Khăn Gì?
Việc dịch thuật hồ sơ bệnh án cần rất nhiều kỹ năng, phương pháp dịch thuật và am hiểu chuyên ngành y bên cạnh việc thông thạo ngôn ngữ. Cho nên, vấn đề tự dịch thuật sẽ gây ra một số trở ngại đối với người biên dịch như:
Đầu tiên, do hồ sơ bệnh án, hồ sơ thuốc sử dụng từ chuyên ngành cao nên việc dịch thuật gây ra một số khó khăn nhất định, đòi hỏi người dịch không chỉ thông thạo ngôn ngữ mà còn phải am hiểu một số lĩnh vực chuyên ngành như y khoa, dược,.. để tạo ra bản dịch đúng với nội dung bệnh án.
Thứ hai, đây được xem là tài liệu cực kỳ quan trọng nên chất lượng dịch thuật phải đạt độ chính xác tuyệt đối. Tuy nhiên, do vấn đề tự dịch thuật chưa được đào tạo những kỹ năng và phương pháp cần thiết nên dễ dẫn đến những sai sót, sai nội dung làm ảnh hưởng đến việc bệnh nhân được thăm khám ở nước ngoài.
Thứ ba, cần nhiều thời gian và công sức, do bệnh án sử dụng từ chuyên ngành rất cao, người dịch phải tự tìm kiếm những tài liệu, từ vựng chuyên ngành sao cho chất lượng bản dịch đạt độ tuyệt đối.
Tại Sao Chúng Ta Nên Dịch Thuật Bệnh Án, Hồ Sơ Thuốc Tại Idichthuat?
Đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch giàu kinh nghiệm, qua việc tuyển chọn khắt khe và đào tạo những biên dịch viên chất lượng, thông thạo hơn 50 loại ngôn ngữ và làm việc chuyên nghiệp sẵn sàng đáp ứng mọi nhu cầu của quý khách hàng.
Chất lượng bản dịch tốt nhất
Một trong những yếu tố quan trọng đó chính là chất lượng, chúng tôi tự tin là đơn vị có bản dịch với độ chính xác tuyệt đối. Với đội ngũ biên dịch viên có chuyên môn cao, rèn luyện phương pháp, kỹ năng dịch thuật và hiểu được mức độ quan trọng của bản dịch này, Idichthuat mang đến cho khách hàng chất lượng bản dịch tốt nhất.
Thời gian nhanh chóng
Bên cạnh chất lượng làm nên uy tín của Idichthuat thì vấn đề thời gian cũng đặt lên hàng đầu, bản dịch của bạn sẽ được hoàn thành nhanh chóng, đúng như đã cam kết, sẽ không có những tình trạng chậm trễ, ảnh hưởng đến quyền lợi của quý khách hàng.
Chi phí dịch thuật hợp lý
Chi phí hợp lý nhưng bản dịch đạt chất lượng hàng đầu mà ít công ty dịch thuật có thể làm được điều này, nhưng Idichthuat thì có thể.
>>. Xem thêm: Mẹo nâng cao chất lượng bản dịch
Các Dịch Vụ Dịch Thuật Bệnh Án, Hồ Sơ Thuốc Tại Idichthuat
Idichthuat tự tin là một trong các đơn vị có chất lượng dịch thuật hàng đầu. Đội ngũ nhân viên có nhiều năm kinh nghiệm, am hiểu chuyên ngành cao với thời gian dịch thuật nhanh chóng và chi phí thấp. Chúng tôi cung cấp các dịch vụ dịch thuật bệnh án, hồ sơ thuốc như:
Dịch thuật hồ sơ bệnh án.
Dịch thuật hồ sơ thuốc.
Dịch thuật tài liệu hướng dẫn sử dụng thuốc.
Dịch thuật Báo cáo lâm sàng.
Dịch thuật Hồ sơ đăng ký lưu hành thuốc.
Dịch thuật nhãn thuốc, bao bì thuốc.
Dịch thuật Báo cáo của chuyên gia, bác sĩ.
Dịch thuật video, clip tư liệu tham khảo về y khoa, y tế
Dịch thuật đơn thuốc, phiếu xét nghiệm, chẩn đoán bệnh,…
Những Cam Kết Khi Sử Dụng Dịch Vụ Dịch Thuật Bệnh Án, Hồ Sơ Thuốc Tại Idichthuat
Thứ nhất, Idichthuat cung cấp dịch vụ dịch thuật hồ sơ bệnh án trên 63 tỉnh thành cả nước và nước ngoài. Chúng tôi cung cấp các dịch vụ dịch thuật đến gần hơn với khách hàng, giúp họ có nhu cầu sử dụng dịch vụ tiện lợi hơn và nhanh chóng và hiệu quả hơn, giảm bớt các chi phí đi lại so với trước kia.
Thứ hai, chúng tôi thấu hiểu nỗi lo của khách hàng, vấn đề đầu tiên là chất lượng bản dịch. Bạn hãy yên tâm chất lượng dịch ở Idichthuat luôn được đặt lên hàng đầu, với đội ngũ biên dịch có chuyên môn cao, tâm huyết với nghề, được đào tạo nhiều phương pháp, kỹ năng dịch thuật, đảm bảo bản dịch đạt được độ chính xác tuyệt đối và nhanh chóng.
Thứ ba, vấn đề bệnh lý là điều cần được giữ kín cho nên để đảm bảo sự riêng tư của bệnh nhân. Chúng tôi đảm bảo rẳng bản dịch hồ sơ bệnh án với tính bảo mật cao, hứa hẹn sẽ mang đến sự hài lòng từ phía quý khách hàng, hiểu được nỗi lo lắng chung khi khách hàng sử dụng dịch vụ dịch thuật nhưng đến với Idichthuat thì nỗi lo đó sẽ được xóa bỏ.
Cuối cùng, chúng tôi tự tin là đơn vị dịch thuật có thể đảm bảo đầy đủ cả hai tiêu chí là chất lượng cao và chi phí thấp, mà ít đơn vị dịch thuật nào có thể đáp ứng được, nhưng hãy yên tâm vì chúng tôi có thể và nơi đây cung cấp bản dịch chất lượng với giá rẻ chỉ từ 35.000VNĐ/trang.
Nếu bạn có nhu cầu dịch thuật bệnh án, hồ sơ thuốc thì hãy liên hệ đến Idichthuat. Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp, đảm bảo làm hài lòng quý khách với bản dịch chất lượng – tính bảo mật cao – thời gian nhanh chóng – chi phí thấp.
Nguồn: https://idichthuat.com/dich-thuat-benh-an-ho-so-thuoc-nhanh-chong-chinh-xac/
Xem thêm thông tin về Công ty Idichthuat:
Hotline: 0866.682.329
Website: idichthuat.com